Article by John Derbyshire |
||||
|
|
|||
| A
Hymn to Western Civ The making of a book is a long
process, carried out in well-defined stages.
The last stage at which an author has the chance to make any
changes to his text, above the level of a word here or a comma there, is
called “copy editing.” What
happens is, a specially-trained reader goes over your manuscript with a
fine-tooth comb, fact-checking, looking for errors in grammar or spelling,
adjusting optional usages to the “house style,” and adding some bits
and pieces for the benefit of the typesetters, who control the following
phase. The copy-edited
manuscript is passed back to the author for last words and decisions on
doubtful points. (“Did you
really mean to say this?”) This is the work I’ve been
absorbed in this past couple of weeks, getting my book through the copy
editing stage. It’s a
grisly chore. By this time
the writer has read his manuscript half a dozen times all through, and is
thoroughly sick of it. It is,
in fact, pretty well impossible to read it at this stage — your eye just
skates over whole paragraphs. (“Oh,
yeah, I know what that says.”) An
acquaintance who has written several books claims that if you start off
reading aloud a paragraph from anywhere in one of his books, he can finish
the paragraph from memory. I
can’t truthfully claim that, but I don’t find it hard to believe. Then the copy editor comes
along and stirs it all up. These
people know their business, I’ll say that.
At one point in my present book, I have a character “carrying a
shotgun under his arm.” Should
be ‘over his arm,’ said the copy editor.
That cost me a full five minutes of vacillation.
The usual way to carry a shotgun is with the stock under
your upper arm but the barrel over your forearm.
So what do I say, “over” or “under”?
I let the change stand. These
guys are generally right. And then there is the PC
stuff. Of nuclear physics, I
had this to say: “’Splitting
the atom’ is, as every high-school physics teacher tells his classes, a
misnomer. You split atoms
every time you strike a match. What we are really talking about here is the splitting of the
atomic nucleus...” BEEP!
The modern sensibility sees in that first sentence an implicit
sneer at the women of the world, who the writer apparently believes are
not smart enough to be physics teachers. It’s the kind of thing I write naturally, having been
brought up with the rule enunciated by Winston Churchill that “the male
embraces the female” — that is, that the pronoun “he,” unless
expressly restricted in scope by its context, or by additional words, is
understood to mean “he or she.” How
quaint! It’s not that copy editors
are guardians of the PC flame. Some
are, some aren’t. It’s
just that certain things will not do in today’s America, and using
“he” to refer to a generic physics teacher is one of those things,
whether the copy editor likes it or not. And whether the author likes
it or not. I let the change
stand, since I don’t want some eagle-eyed school librarian in some place
like Northampton, Massachusetts banning my book.
I did draw the line, though, at a similar proposed change elsewhere
in the manuscript. Speaking
of the striking longevity of mathematicians, I quoted the following
passage from a book titled The Mathematician’s Art of Work,
published in 1967 by the great English number theorist J.E. Littlewood:
“Mathematics is very hard work, and dons tend to be above the
average in health and vigor. Below
a certain threshold a man cracks up, but above it hard mental work makes
for health and vigor (also — on much historical evidence through the
ages — for longevity).” That
brought out the highlighters. I
fought back, pointing out that it is a quote, for crying out loud. It’s a real shame that Littlewood wasn’t PC, but he was a
great man none the less, and I am not going to mangle his words.* I have my own sweet, quiet
revenge against the PC police, in any case.
A non-fiction book needs some photographs.
I am as conservative about this as I am about most everything else:
I like to see the photographs all together in the middle of the
book (the publishing term of art is a “well”), not scattered through
the text. With a book about
mathematics, there is nothing much to illustrate by way of photographs,
other than mathematicians. I
therefore went through my manuscript picking out the names of those who
had contributed to the topic I am writing about, great mathematicians from
the early 18th century on. Then
I got photographs of them all from various museums, universities, and
private sources, and arranged them in what I thought was an appropriate
way. I ended up with thirty
photographs. Every single one
of them was a white European male. That they are all male is not
very surprising. Practically
all the great mathematicians of the past 300 years were male, and it
happens that none of the scattering of first-class female mathematicians
who worked in that period made much of an impression on the topic of my
book. (There is some
evidence, by the way, that taken in the generality, women are slightly
better at math than men are. That
is only true in the middle regions of the bell curve though.
The extreme right-hand tail of the bell curve, where outstanding
genius lives, is heavily male.) That all 30 of my heroes are
white Europeans is much more interesting.
They come from Switzerland, Germany, France, Russia, Britain,
Denmark, Austria, Hungary, Finland, Sweden, and North America.**
There is a bit of bias here because the first half of my book deals
with events up to 1900, and there is more “diversity” in mathematics
nowadays. At the Courant
Institute conference in May there was a fair sprinkling of
Japanese, Chinese, and Indians.*** (Readers
of Simon Singh’s pop-math bestseller Fermat’s Enigma may recall
the Taniyama-Shimura Conjecture.) India
especially has produced some really first-class mathematicians, and my
book mentions a couple (Srinivasa Ramanujan and Sarvadaman Chowla) in
passing. Still, there is no
denying that if you write a book about higher mathematical research in the
18th, 19th and 20th centuries, you are writing about white guys from
Europe and her colonies. The story of the human race
during this past 500 years is, almost in its entirety, the story of
Western civilization — of its boldness, restlessness, independence of
mind, ingenuity, curiosity. The
contributions to human knowledge made by Europeans this past
half-millennium are staggering; and even when a contributor has been
non-European, he (male embraces female, remember) nearly always turns out
to have been educated by Europeans. This
great starburst of cultural energy has continued down to the present.
In his Intellectual
History of the 20th Century, Peter Watson notes that:
“In the 20th century, in the modern world, there were no
non-western ideas of note.” I have no idea why this is,
nor do I see any particular reason why it should continue. Perhaps, as I sometimes think, our civilization is on its
last legs. Perhaps the great
source of cultural dynamism during the next half-millenium will be
South-East Asia, or Latin America, or Polynesia, or Africa.
Who knows? History is
full of surprises, and every dog has his day.
(Did you know that Tibet was once a mighty warrior nation, whose
name struck terror into people from Siberia to Bengal?)
All I know, looking
through the photograph “well” for my book, is that without intending
to — without any intent at all, other than to tell the story of a great
mathematical conundrum and the people who tackled it — I have written a
hymn of praise to Western Civ. There goes my hope of a job at
the New York Times. —————————————— ** The U.S.A., actually, so
far as the photograph “well” is concerned.
The only Canadian in my book is the geometer H.S.M. Coxeter, who
everyone calls “Donald,” for mysterious reasons.
Coxeter is another case of extraordinary mathematical longevity.
Born in 1907, he is still listed on the faculty of Toronto
University — I see he published a paper last year.
Says a mathematician who knows him: “Donald used to be much more
prolific. He’s slowed down
some in recent years...” *** No black faces, no Arabs — though Sir Michael Atiyah, one of the greats of the past 50 years, is half Lebanese. There were at least two Israelis at the conference. |
||||